mcarterbrown.com  

Ask The Experts You ask the tough questions

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-05-2008, 01:33 AM   #21 (permalink)
Seasoned Member
 
SpyyMarket1978's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Bay Area California
Send a message via AIM to SpyyMarket1978 Send a message via Yahoo to SpyyMarket1978

CCM Fan
Brass and Wood Fan
PPS Fan
Quote:
Originally Posted by spymongoose View Post
not to derail this current train of thought, but the translation "to keep us from getting married" or "to keep us from staying married" is humorous and oddly approriate for our paintslinging hobby... lol
Hmm...that is true. By the way, Spy, what the heck is that thing in your avatar?
SpyyMarket1978 is offline   Reply With Quote
Old 02-05-2008, 01:40 AM   #22 (permalink)
68 Cal Junkie
 
spymongoose's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Vegas Baby!

Its a fizzgig. Its a small dog like thing from the movie "the dark crystal". this one was told to 'stay' and is throwing a fit. I seem to like animals that dedicate most of their body mass to their mouth.
spymongoose is offline   Reply With Quote
Old 02-10-2008, 04:46 AM   #23 (permalink)
Post Whore
 
Join Date: Aug 2006
Location: under Kapiolani on ramp
Send a message via ICQ to pump Send a message via AIM to pump Send a message via MSN to pump Send a message via Yahoo to pump

ne conjuge nobiscum
ne coniuge nobis cum
ne: lest, that not, in order that not.
coniuge:sing., abl. by/with a (+abl.), husband, wife. maybe spouse
nobis: (Dative or Ablative plural of Ego) to/for us OR by/with us.
cum: (conj.)when, since, although...(prep.)with (+abl.); next to, at the side of (+alb.)


seems everything is ablative....the dative case is rare and would have more markers indicating it to be dative, cum is also suffixing Nobis another ablative indicator

so.........my translations are always so yoda.....but at least i can understand latin better than i can translate it, but thats a summarization and not a translation. and it fails you

i must also say that coniuge is not a verb to marry....it would of been coniunge

also thinking about what incynr8 posted
Quote:
Originally Posted by incynr8 View Post
Earlier than that, 1600s they were Irish who left and fought for various other countries:

The Wild Geese shall return
and we'll welcome them home
So active, so armed, so flighty a flock
was never known to this land to come
Since the days of Prince Fionn the Mighty. 17th century.
the best translation is probably

In order that our wives are not next to us

summarization: like the goose that travels to far away places, these soldiers leave their lands to fight, yet always return home much like the wild geese. something the wives of soldiers in 17th century Ireland could probably have related to. And is probably given to them by home front family members

"ne coniuge nobiscum" is probably older from roman lit speaking of centurions who left to fight in wars that would probably be at their doorstep soon enough if they didnt go. I should consult my Gallic Wars or Carthaginian lit on this....its probably in there






OOOOOOOOOH how i miss the days of translating Virgil.........:geek:
__________________
Hawaiipb.com

Autotriggers For Sale
pump is offline   Reply With Quote
Reply

  mcarterbrown.com » Paintball » Ask The Experts

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Forum Jump


All times are GMT -4. The time now is 09:58 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2017, vBulletin Solutions, Inc.
Search Engine Optimization by vBSEO
© MCB Network LLC